/10
仆は明らかに毒で杀された仲间を见てしまったんだ。あれは自杀のはずがない。
(我清楚看到同伴因被毒杀而死。那应该不是自杀。)
珈琲は仆が适当に选んで皆の部屋に配ったんだからな。
(咖啡是我随意挑选之后就配送到大家房间里的。)
他の二人には彼の死を伝えなかった。最も警戒心の强い仆は、
(不可以告诉其他两人他已死去。戒心最大的我,)
自分で用意した食事以外は口に入れなかった。
(从来不会去吃不是自己准备的食物。)
他の二人が寝静まるまで必死に起きていた。
(我在他们两人沉睡之前拼命保持清醒。)
仆らは别々に部屋に入って键をかけた。
(我们进入各人的房间并锁上。)
そう仆は二人のうちある一人を疑っていたんだ。
(对,我怀疑两个中的其中一个。)
どこからか、すぐ近くで木に钉を打つような音が响いていたんだ。
(耳边突然响起在某地传来的声音,如是打钉入木一般)
一体どっちの仕业だろう?
(究竟是谁在搞鬼?)
暗闇の中恐怖に颜が歪む。
(我的脸在可怕的黑暗之中扭曲着。)
音に合わせ仆の手足が痛む。まるで五寸もある钉で打たれたかのようだったんだ。
(和着声音,我的手脚一并疼痛起来。一如被五寸钉所扎。)
霊媒师にでも相谈しようとも考えたが、ある事に気付いてしまったんだ。
(虽然我思考着自己该去和灵媒师交涉,但最终我还是察觉到某事的到来。)
そうだった、仆が木に打ち付けられていて动けないんだった。
(是啊,我已被人钉在了木头之上,动弹不得。)
どっちが仆を木に打ち付けているのだろうか?
(是哪一边这样对付我?)
そして最後の钉が眉间に当てられた。
(然后,最后的一颗钉打入眉心。)
そこには予想通りの颜が见えた。
(在那里,我看到了预想中的脸。)
声を出す间も无く、光は完全に途绝えた。
(连叫喊的时间也没给留下,光线就已完全断绝。)
/11
君は余りにも腑抜けだったのだ。
(你实在是太没出息了。)
正直者が马鹿を见るということが分からないのか?
(难道不明白正直者会遭殃的吗?)
こんな隠居暮らしで昔のあの锐い感覚……が麻痹したのか?
(难道以往那敏锐的触觉被这样的隐居……给麻痹了吗?)
もう一度街の赈わい、富と快楽が恋しくないのか?
(难道不想再一次喜欢上街道的繁盛,富有以及快乐吗?)
仆は、昔みたいに皆で盗贼団になって、もう一度人生やり直したいだけだったのに。
(我,不过是想再一次修改人生轨迹,回到如过去那盗贼团一般的生活罢了。)
一仕事终えた仆は、朝食の准备をし夜があけるのを待った。
(完成某件事情的我,预备好早餐的同时静待夜幕降临。)
最も早起きな仆の意识は、すでに虫の息だったんだ。
(最早起来的我,意识业已陷入苟延残喘之中。)
今朝のハムエッグに何か盛られてたんだろうな。
(早上的火腿蛋里该是放入了什么吧。)
なんて仆は头が悪いのだろう、二人になるまで全てが分からなかったなんて。
(我的头脑为什么那么糟糕,只剩下两人之前竟完全没有意识到。)
全部あいつの仕业だったんだ、気违いになった时点で杀しておくべきだったんだ。
(全部都是他搞的鬼。是他在疯狂的时候将其他人逐一灭杀。)
いずれにしても、もう遅すぎたな...
(但不管怎样,都已经是太迟了…)
いつかの巫女が见えた気がした。仆の幻覚なのか?
(曾经的巫女仿佛出现在我眼前。是我的幻觉吗?)
それにしても髪の色はあんなブロンドだっただろうか。
(况且,她的发色是那样的金黄吗?)
仆の命と引き换えに、もうしばらく幻覚を见せて欲しいと
(以我的生命作为交换,我渴望能再看着这幻觉一阵子)
言う愿いは、前者だけ叶ったようだ。
(我如此地诉求着,然而唯有前者得到兑现。)
/12
あれから生まれ変わった仆は、昨日は夕食後、强烈な睡魔
の袭われたんだ。
(自那天起脱胎换骨的我,在昨天晚饭过后,强烈的睡意便侵袭而至。)头が割れる様に痛い。
(头如是被割断一般的疼痛着。)
昨夜のことが何に
も思い出せない、永い梦を见ていたような気がする。
(昨晚的事我无法记起一丝一毫,感觉仿佛是活在永远的梦境当中。)
目の
前の现実さえ见なければもっと良かったのに...
(如果连眼前的现实也不用去面对那该多好…)
何てことだ、一人は珈琲に毒、一人は木に打ち付けられ
(那是怎么回事啊,一人喝咖啡中毒,一人被钉在木头之上,)
ていて、そしてもう一人は首をはねられて……
いたなんて
((然后还有一个被斩首……这究竟是怎么了))
仆は椅子と縄を用意し最後に呟いた。
(我一边准备椅子和绳,一边呢喃着最后的话)
最後に死んだとしたら、珈琲で死んだ奴しかありえない。
(最后死的人,只有是喝咖啡而死的人。)
つまり、そういうことなのか?
(换句话说,就是那样子吗?)
そういうことなのだろう。
(就是那样子吧。)
仆の夕食にも何か盛られていたようだな。
(我的晚饭中似是放入了什么吧。)
そんなことはもうどうでもいい、仆は一人だけなんだ。
(那对我已经是无关紧要了,我现在只是孑然一身。)
もうこんな嘘つきだらけの世に未练など、无い。
(对这充满肮脏的谎言的世界,我已经无所依恋。)
今度は丈夫な縄を天井に缚り、仆は高い椅子を蹴った。
(这次用足够结实的绳绑住天井,我把高椅踢开。)
今度こそ、二度と体が地面に着くことは无かった。
(这一次,身体再也没有回到地上了。)
そして正直者は全员消えた。
(此后正直者就不复存在。)
/13
楽园の巫女は、いつもと変わらない平和な夏を送っていた。
(乐园的巫女,一如往常地送走了始终平和的夏天。)
ある夏の日、巫女の日记にはこう书かれていた。
(夏日某天,巫女的日记上这样地记录着。)
八月○日
今日遭った出来事といえば、森の廃洋馆のある方から歩
いてくる美しいブロンドの少女に遭ったこと位ね。
その
少女をどこかで见たような気がしらけど、私はそんな琐
末な事に头を使おうとはしないの。その娘はいたずらに
舌を出しながらぺこりと头を下げて、大笑いしながら楽
园の出口の方に向かっていったわ。変な娘ね。
要说今天所遇到的事,那就是我遇到了从森林里的废洋馆中走出来的美丽金发少女。虽然我觉得我该在哪里见过她,但那种琐碎的事我就记不清了。那女孩莫名地吐出舌头并点头行礼,然后大笑着往乐园的出口走去。奇怪的女孩呢。
そういえば、あの娘は正直者八人组の唯一の女の子だっ
たわね、そんなことはどうでもいいけど。
(提起这个,那女孩该是正直者八人组里唯一一位女性吧,虽然那些事怎样都好。)
あーあ、今日もまた退屈な一日だったわ...
(啊——,今天又是无聊的一天啊…)
;
Copyright 2021宝石小说All Rights Reserved