213号门是虚掩的,透出暖气和打印机的声音。
她敲门,刚要说话。
门内的那个人回头的一瞬间,她的心猛地一顿。
是li
meng。
他也刚好抬起头。
两人对视了不超过一秒。
陈白几乎听见自己胸腔里有一股冰凉的空气涌了上来。
他穿着一件灰色针织毛衣,坐在教授对面的椅子上,腿交迭着,笔记本放在膝盖上,像刚和导师聊完自己的研究。神情平静,不吃惊。
他只是朝她点了一下头,很轻,像图书馆里擦肩时的一种礼貌。
那位教授——l.d.——是位五十岁出头的女老师,戴着一副细边眼镜,声音清脆,动作干脆利落。
她起身迎接陈白时,热情地招手说:
“entrez,
entrez,
vous
etes
pile
l’heure
!”
——“进来,进来,你来得刚好!”
她顺手关上电脑屏幕,说:
“li
est
dans
mon
seminaire
image
et
politique,
il
travaille
justement
sur
une
approche
documentaire
tres
sensible.”
——“li是我‘影像与政治’课上的学生,他现在正做一个非常细腻的纪录片研究。”
陈白点点头,坐在另一边椅子上。
li
meng没有插话。
他安静地收拾自己的笔记,像每一个在导师办公室待过太久的学生那样,知趣地准备离开。
但离开前,他站起身,和教授说了句:
“on
se
voit
jeudi,
pour
le
rendu.”
——“我们周四见,我的作业会交上。”
然后转头看了陈白一眼。
眼神没什么情绪,像夜里他递给她那根烟时一样,只是扫了一眼,带着一点不可言说的熟悉。
他走了,门关上。
空气回归到只有暖气和打印机的声音。
陈白的后背仍是僵的。
她调整呼吸,勉强地微笑,拿出准备好的研究计划摘要和学术背景说明,开始介绍她的项目、以及她已获得社科院方向导师的接收意愿。
l.d.认真听着,时不时点头,翻阅她的材料,还问了一些具体问。
她答得还算顺利。
面谈结束时,教授笑着说:
“je
pense
que
ce
co-encadrement
peut
tres
bien
fonctionner.
je
vais
formuler
un
avis
positif
pour
le
dossier.”
——“我觉得我们这个联合指导完全可行。我会出具一封正面的意见信。”
陈白道谢,站起身,脑子却像刚从一段雾里游回来。
她走出办公室时,冷风一下灌进大衣,她才重新感觉到腿在动。
li
meng已经不在走廊了。
她一个人沿着红砖楼的走廊慢慢走下去。
她和limeng在红光的暗房里靠得比现在任何一个导师都近。
Copyright 2021宝石小说All Rights Reserved